Тайцзи-цюань стиля Ян Практическое пособие для совершенствующихся Перевод с английского: Юрий Снисаренко (Ростов-на-Дону) Редактор: Андрей Костенко |
|
Перевод этой книги с китайского языка начался для меня как личное упражнение. В пособии Фу Чжунвэня о тайцзи-цюане меня привлекло то, как ясно представлена традиционная форма стиля Ян, которую я практикую уже более 20 лет. Большая часть излагаемого материала была мне хорошо известна, и все же я обнаружил, что его прочтение очень помогло мне в дальнейшем изучении формы тайцзи-цюаня. Я решил попробовать перевести несколько абзацев на английский. Когда я показал их другим практикующим из числа моих друзей, они сказали, что получилось неплохо, и посоветовали мне перевести всю книгу. Эта работа доставила мне большое удовольствие, и по мере того, как она близилась к завершению, мне все больше хотелось опубликовать свой перевод. Я надеюсь, что практикующие и учителя тайцзи-цюаня оценят эту книгу как весьма полезный первоисточник по нашему искусству. Почему для перевода выбрана книга Фу Чжунвэня? В Соединенных Штатах Фу Чжунвэнь не столь известен, как другие мастера тайцзи-цюаня. Он смог выехать за пределы Китайской Народной Республики лишь в последние годы жизни. Летом 1994 года он наконец добрался до США и некоторое время преподавал там, но уже в сентябре умер в Шанхае в возрасте 91 года. Однако в Восточной Азии он достаточно хорошо известен, и его книгу Ян-ши тайцзи-цюань ("Тайцзи-цюань стиля Ян"), впервые изданную в 1963 году, все китайцы (живущие как в КНР, так и в других странах) до сих пор считают ценным первоисточником. (В частности, иллюстрации из нее, представляющие стиль Ян, использованы в книге Чжоу Цзунхуа "Дао тайцзи-цюаня" -- Прим. ред.) Фу был учеником знаменитого мастера Ян Чэнфу (1883 -- 1936), который стандартизировал янский тайцзи-цюань и обучил этому искусству тысячи китайцев в 1920 -- 1930-е годы. Ученичество Фу началось, когда ему было девять лет, и всю свою жизнь он посвятил практике и сохранению тайцзи-цюаня стиля Ян в том виде, как его преподавал Ян Чэнфу. Его высоко ценил Чэнь Вэймин, другой знаменитый ученик Ян Чэнфу, и именно за то, что Фу передавал искусство их мастера без искажений. Ян Чжэньцзи и Ян Чжэньдо, второй и третий сыновья Ян Чэнфу, которые продолжают обучать тайцзи-цюаню в Китае и по всему миру, также признают большой вклад Фу Чжунвэня в развитие этого искусства. Ян Чжэньцзи в одном интервью сказал, что в книге Фу Чжунвэня "каждое движение, каждая позиция" представлены так, как их когда-то преподавал его отец, "без единого отличия в фиксированных позициях". Подробные практические наставления автора этой книги опираются на более чем двадцатилетний опыт непосредственного обучения у Ян Чэнфу. Рисунки, которые сопровождают текст, были сделаны с фотографий Ян Чэнфу. Вместе текст и рисунки представляют один из лучших имеющихся документальных материалов об искусстве мастера Ян Чэнфу. О содержании этой книги После краткого предисловия Фу Чжунвэня в книгу включен очерк истории тайцзи-цюаня семьи Ян, написанный известным историком боевых искусств Гу Люсинем, тоже учеником Ян Чэнфу. Хотя со времени написания этого очерка мы узнали об истории тайцзи много нового, я включил его в книгу без комментариев. Отмечу лишь, что в целом очерк интересен и информативен, но все же является продуктом своей политической эпохи. Например, Гу Люсинь не может не связывать ценность тайцзи-цюаня с "нуждами масс". Следующие два текста -- это знаменитые "наставления", записанные со слов Ян Чэнфу. Хотя их английские переводы уже существуют, их содержание стоит того, чтобы к ним обратиться вновь, и я надеюсь, что мои усилия позволили раскрыть некоторые нюансы оригинальных текстов. Основную часть книги составляют собственно инструкции Фу Чжунвэня по правильному выполнению формы. Эта книга задумывалась не как "самоучитель" тайцзи-цюаня, а скорее как пособие для совершенствующихся учеников и учителей, которые уже изучили форму и стремятся исследовать более тонкие аспекты этого очень сложного искусства. Инструкции составлены как дополнение к рисункам: читатель сразу же может увидеть описываемые "позиции", то есть последовательности движений. Стрелки на рисунках показывают, как совершается переход к следующей позиции. Важные указания к каждой позиции раскрывают основные особенности положения тела и движений, всегда подчеркивая основные принципы, переданные в классических текстах тайцзи-цюаня. Все это помогает ученику осваивать форму и объективно оценивать свои достижения. Некоторым практикующим может показаться, что Фу Чжунвэнь слишком уж скрупулезен в своих предписаниях. Другие скажут, что некоторые его указания расходятся с той формой, которой обучали их. На это я могу ответить лишь то, что такой подход представляет традиционный способ обучения. Это не значит, что практиковать тайцзи-цюань или обучать ему можно только таким способом. Существуют различные стили тайцзи-цюань, и даже внутри стиля Ян существуют вариации. И среди этих вариаций достаточно трудно выделить некий "ортодоксальный стиль". Но если даже, скажем, движения "Белый журавль расправляет крылья" или "Повернуть тело, смахнуть лотос", как их описывает Фу Чжунвэнь, будут в каких-то деталях отличаться от изученных вами, вам все равно полезно будет познакомиться с его книгой. Ведь ее цель -- помочь вам понять, как воплотить принципы тайцзи в вашей собственной форме. Что еще более важно, строгий стандарт анализа, предложенный Фу Чжунвэнем, может вдохновить вас на более требовательный подход к вашей собственной практике. Одна из особенностей книги -- описание "точек усилия-цзинь" (цзиньдянь), малоизвестных западным практикующим. Фу представляет понятие цзиньдянь в широком контексте "движения энергии", обсуждаемого в классике тайцзи. Читатель не должен путать цзиньдянь с акупунктурными точками традиционной "теории меридианов". На самом деле это центры сосредоточения, помогающие практикующему визуализировать "маршрут" энергии цзинь (цзинь лу), описанный в классическом наставлении так: "Коренится в ступнях, выходит из ног, направляется поясницей, проявляется в пальцах". Фу предлагает очень подробное объяснение этих точек концентрации для последовательности движений "Схватить воробья за хвост". Уловив суть объяснения, читатель сможет экстраполировать ее на другие позиции формы. Поскольку Фу в предисловии отмечает, что содержание его книги основано на устных инструкциях его учителя, есть все основания считать, что понятие цзиньдянь пришло к нему от самого Ян Чэнфу. Кстати, в книге Ян Чжэньцзи "Тайцзи-цюань стиля Ян Чэнфу" (Ян Чэнфу ши тайцзи-цюань) имеется похожее описание цзиньдянь. Очевидно, он тоже перенял этот термин у Ян Чэнфу, своего отца. Можно понимать цзиньдянь как изменяющиеся точки контакта с противником-партнером в практике Толкающих Рук. Именно поэтому Фу Чжунвэнь и объясняет цзиньдянь на примере последовательности "Схватить воробья за хвост", ведь именно на ее движениях основана упомянутая практика. Часто рекомендуют во время практики формы представлять себе действия противника, и цзиньдянь помогают "обострить" это представление. Естественно, цзиньдянь оказываются полезными и собственно в практике Толкающих Рук, задавая высокий стандарт техники. Это приводит нас к другой особенности данной книги. Фу Чжунвэнь говорит в предисловии, что он решил не подчеркивать боевой аспект тайцзи-цюаня, и он действительно опускает все боевые применения движений. (Этим вопросам целиком посвящена книга мастера Ян Цзюньмина "Тайцзи-циньна: искусство захвата и удержания" -- К.: "София", 2004. -- Прим. ред.) Туманные указания на некоторый прикладной потенциал даются лишь при обсуждении практик Толкающих Рук и далюй. Зная, что мастер Фу на самом деле был опытным бойцом и обучал тайцзи как боевому искусству -- а не просто как оздоровительному упражнению, -- я могу только предполагать, почему он выбрал такой подход при написании книги. Опять-таки, нужно вспомнить, в какой политической атмосфере книга создавалась. В Китае всегда правители относились к боевым искусствам неоднозначно. С одной стороны, их считали национальной гордостью и средством укрепления общественного здоровья, а с другой -- видели в них потенциальную угрозу. Сейчас многие очень сожалеют о "стерилизации" коммунистической властью традиционных боевых искусств и превращении их в го шу -- "национальные искусства". Специальная государственная комиссия сокращала традиционные формы, упрощала их и смешивала, стремясь загнать боевые искусства в рамки зрелищного спорта и лишая их таким образом изначального смысла. С другой стороны, неизвестно, выжил ли бы вообще тайцзи-цюань, если бы его приверженцы не постарались представить свое искусство в свете, приемлемом для Партии. Возможно, впрочем, существует и более
простое объяснение отсутствия боевых применений в книге Фу. В конце концов,
книга-то создавалась лишь как дополнение к занятиям под руководством компетентного
преподавателя, а боевые применения -- это сфера личного обучения. Кроме
того, тайцзи-цюань -- вообще не то боевое искусство, в котором единоборство
можно разложить на конкретные технические приемы против конкретных возможных
атак. Скорее это искусство, в котором посредством индивидуальной и парной
практики, очень постепенно, учат реагировать в зависимости от обстоятельств
и поворачивать против противника его же собственную силу. Пожалуй, главной
целью Фу Чжунвэня в этой книге было объяснить основы такого искусства,
заложить тот фундамент, на котором каждый практикующий должен сам строить
свое мастерство.
|
Фу Чжунвэнь выполняет форму, 1957 г.
См. также: |